تبلیغات
English - کاربرد مشترک کلمات در زبان­های فارسی و انگلیسی

درباره وبلاگ

آرشیو

آخرین پستها

پیوندها

نویسندگان

نظر سنجی

آمار وبلاگ



Admin Logo
themebox Logo
این صفحه را به اشتراک بگذارید جدیدترین قالبهای بلاگفا


جدیدترین کدهای موزیک برای وبلاگ

&autostart=1&autoreplay=1&showtime=1&volume=100&volumecolor=0xBE7FAB&equalizercolor=0xBE7FAB&theme=violet" />


نویسنده :erfan
تاریخ:سه شنبه 29 شهریور 1390-10:56 ق.ظ

کاربرد مشترک کلمات در زبان­های فارسی و انگلیسی

کاربرد مشترک کلمات در زبان­های فارسی و انگلیسی

بخش دوم مطلب

خانه زبان ناصر (Nasser Language House)- عبدالناصر مهیمنی- 21/10/1387-

(nasserlanguage.blofa.com)

فهرست زیر تعداد قریب 1200 کلمه را دربرمی­گیرد که در زبان­های فارسی (و یا بعضاً عربی) و انگلیسی (یا بعضاً در زبان فرانسه) ممکن است از یک ریشه باشند، یا تشابه تلفظ یا موضوع، و یا یکسانی کاربرد داشته باشند، یا در گذشته­های دور و یا در سالهای اخیر از این زبان (فارسی) به آن زبان (انگلیسی)، و یا برعکس، رفته یا به عاریت گرفته شده باشند. تعداد این گونه کلمات (مشترک یا مشابه یا با ریشه­های ظاهراً یکسان) قطعاً بیشتر از این مثالهایی است که در اینجا ذکر و به صورت الفبایی فهرست شده است (و شما خواننده محترم نیز ممکن است دهها کلمه دیگر را بدانید و مایل باشید به این فهرست اضافه کنید. همچنین هر روزه دهها کلمه جدید از زبان فارسی به زبان انگلیسی و برعکس، در رفت و آمد و در حال اضاف شدن است.

تعدادی از کلمات ارایه شده در این فهرست ممکن است در مکانها و محافل تخصصی و علمی و یا در مجامع عمومی و نزد اکثر مردم ایران کاربرد عادی و روزانه داشته باشند. در اینجا فقط شکل فارسی کلمات نوشته شده در آینده حتماً شکل انگلیسی (یا به طور کلی لاتین آنها) را نیز خواهم نوشت تا همه علاقمندان و دانشجویان رشته زبان انگلیسی بدانند که که همه مردم ایران هر روز صدها کلمه را به کار می­برند که انگلیسی زبانها هم کم یا بیش و با اندک تفاوتهایی در تلفظ یا معنی همانها را به کار می­برند. شاید توجه دوباره به این کلمات موجب شود که عموم مردم و علاقمندان به زبان انگلیسی بیشتر دقت نمایند که برای فراگیری مکالمه زبان انگلیسی نگرانی از تلاش سنگین برای دانستن لغات جدید چندان جایی ندارد و اساساً دانستن لغات زیاد در آغاز کار چندان ضروری هم نیست، بلکه فهم ساختار اصلی جملات و عبارات در زبان انگلیسی و تمرین مکرر و فشرده و پیوسته در کاربرد آنها از دانستن لغات بسیار زیاد مهمتر است. در واقع هرکس ساختار مقدماتی و دستور ابتدایی و اصلی زبان انگلیسی گفتاری و نوشتاری را نسبتاً خوب بداند، با دانستن معانی و کاربردهای مختلف حتی کمتر از 1000 کلمه انگلیسی (که ممکن است اکثر آنها در فارسی هم کم یا بیش وجود یا کاربرد داشته باشد)، می­تواند به خوبی صحبت کند و تمام نیازهای اولیه و عمومی خود را با مهارت نسبی رفع نماید. اما پر واضح است که برای مهارت و تسلط عالی­تر هر فرد علاقمند و نیازمند به فراگیری و کاربرد جامع زبان، باید بین حداقل 16 ماه (برای بزرگسالان) تا 30 ماه (برای نوجوانان) به صورت پیوسته و فشرده تعلیم ببیند و سپس چندین سال به صورت پیوسته و مداوم و جدی تلاش و کوشش نماید و دهها کتاب را مطالعه نماید و با دهها نفر افراد نسبتاً مسلط به زبان انگلیسی مکالمه و گفتگو نماید. این­ها همان برنامه­ها و شیوه­هایی است که ما طی بیش از دو دهه گذشته همواره در خانه زبان ناصر به کار برده و می­بریم.

ما در خانه زبان ناصر اثبات کرده­ایم که هر حال همه می­توانند زبان انگلیسی را به­خوبی فراگیرند، مکالمه کنند، بخوانند، بنویسند ومطالعه کنند، حتی بی­سوادان!

توجه:

در این فهرست برای کمک به یادگیری بیشتر علاقمندان، در برابر بعضی از کلمات بلافاصله یک خط عمودی کج (Slash) قرار گرفته و بعد از آن نیز بلافاصله یک کلمه دیگر ذکر شده است. کلمه دوم به نحوی نگارش یا تلفظ دیگری از همان کلمه اول یا یکی از معانی یا ارتباط موضوعی کلمه اول را مشخص می­کند تا کاربرد یا معنی یا مقصود نگارنده از این کلمه برای خوانندگان بیشتر روشن شود.

داشبورد

داکت/مجرا

داوود

دبلیوسی

دپارتمان

دپو

دختر

در

درام

دراماتیک

دراور

درویش

دسر

دفاع

دکلمه

دکور

دکوراتور

دکوراسیون

دكتر

دکترا

دمکرات

دمکراسی

دندان

دندانپزشک

دندانی/دندانه

دوئل

دوبله

دوجین

دُوز

دوش

دوشس

دوسیه/پرونده

دوک

دیافراگم

دیابت

دیالوگ

دیالیز

دیپلم

دیپلمات

دیجیتال

دیزل

دیس

دیسک/حلقه

دیسکو

دیسك

دیسیپلین

دیش

دیکتاتور

دیکتاتوری

دیکته

دینام

دینامیك

دیو

دیوار

دیوان

رئوستات

راپُرت

رادار

رادیاتور

رادیکال/ریاضی

رادیکال/سیاست

رادیو

رادیولوژی

راکت/موشک

راکت/ورزشی

راندمان

رُبات/روبات

رُتوش

رُخ

رُخسان

رُز

رزیدنت

رُژ/روژ

رژیم/حکومت

رژیم/غذا

رستوران

رفراندوم

رفرم

رُفوزه

ركورد

رگلاتور

رگلاژ

رگله

رُل

رُمان

رُند

رنگ

روبات/ربات

رود/رودخانه

روژ/رُژ

روسیه

روشن/درخشان

روماتیسم

ریال

رینگ

زرافه

زرتشت/زردشت

زرتشتی/زردشتی

زرنیخ

زعفران

زوم

زونکن

زیپ

زیراكس

زیگزاگ

ژاكت

ژتون

ژرسه

ژست

ژل

ژلاتین

ژله

ژن

ژنتیک

ژنرال/جنرال

ژورنال

ژورنالیست

ژوکر/بازی

ژیان

ژیمناست

ژیمناستیك

سئانس

ساپورت

سادیست

سادیسم

ساک

سالاد

سالن

سانتیگراد

سانتیمتر

ساندویج

ساندویچ

سایت

ستاره

سرامیك

سِرُم

سرنگ

سرو

سرویس

سُس

سفری

سفسطه

سکرتر

سکس

سلف­سرویس

سلول/زندان

سلول/یاخته

سلولز

سَمبَل

سمبُل

سمینار

سمینار

سنا

سناتور

سناریو

سنتور

سندیكا

سوبسید

سوبله

سوپ

سوپاپ

سوپر

سوپرماركت

سوپرمن

سِوِر

سورپریز

سوژه

سوسیالیست

سوسیالیسم

سوسیس

سوسیس/کالباس

سولفات

سوله

سونا

سونوگرافی

سویچ

سِه­تار

سی.تی اسکن

سی.سی.یو

سیرك

سیستم

سیسمونی

سیفون

سیگار

سیگارت

سیگنال

سیلندر

سیلو

سیمان

سینما

سینوزیت

سینوس

شارژ

شارژر

شارلاتان

شاسی

شال

شامپاین

شانس/شانسی

شانه/کتف

شاه

شراب

شربت

شریف

شغال

شکر

شكلات

شناژ

شوت/پرتاب

شوت/مجرا

شورت

شوک

شومینه

شهر

شیطان/شیطانی

شیفت

شیک

شیلات

شیمی

صحرا

صفر

صوفی

صهیون

صهیونیست

صهیونیسم

عبری

عزرائیل

عیسی

غاز

غزال

غوره

غول

فئودال

فئودالیسم

فابریک

فارسی

فاز

فاشیست

فاشیسم

فاکتور/برگه

فاكتور/تأثیر

فاكس

فامیل/فامیلی

فانتزی

فانتوم

فانفار

فایبرگلاس

فایل/پرونده

فایل/صندوق

فتو

فتوسنتز

فتوكپی

فدراسیون

فدرال

فر

فراز

فراکسیون

فِرچه

فردوس

فرم

فرنگ

فریزر

فریم

فستیوال

فسیل

فلاپی

فلات

فلاسك

فلاش

فلسفه

فلفل

فلوت

فن

فنس

فوت

فوتبال

فورس­ماژور

فوکوس

فُول/خطا

فول/کامل

فوم

فونداسیون

فی

فیبر

فیزیك

فیزیوتراپی

فیش

فیكس

فیگور

فیل

فیلتر

فیلسوف

فیلم

فینال

فینگرتاچ

فیوز

قاضی

قانقاریا

قانون

قراص

قُرعه

قرنطینه

قَرنیه

قره­نی

قلیایی

قندی

قنسول/کنسول

قورمه

قولون

قیراط

قیصر




داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 


 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر